Milwaukee Cordless Drill 2402 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2402-20  
2403-20  
2404-20  
M12™ FUEL™ 1/2" HAMMER DRILL/DRIVER, 1/2"DRILL/DRIVERAND DRIVER  
PERCEUSE À PERCUSSION/TOURNEVIS À PERCUSSION 13 mm (1/2"), PER-  
CEUSE/TOURNEVIS 13 mm (1/2") ET TOURNEVIS M12™ FUEL™  
TALADRO PERCUTOR/DESTORNILLADOR 13 mm (1/2"), TALADRO/DESTOR-  
NILLADOR 13 mm (1/2") Y DESTORNILLADOR M12™ FUEL™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
SPECIFICATIONS  
OPERATION  
Selecting Drill or Drive Action  
Capacities  
Wood  
No Load  
(Cat. No. 2402-20, 2403-20)  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Volts No Load Impacts  
1. To use the drilling mode, rotate  
the torque selector collar until  
Cat. No. DC  
RPM  
per Minute Steel Flat Bit Auger Bit Hole Saw Screws (dia.) Masonry  
2402-20 12 LO 0-450  
n/a  
1/4" Hex 1-1/8"  
1"  
1"  
1"  
n/a  
3/8"  
3/8"  
3/8"  
n/a  
the drill symbol  
line with the arrow.  
appears in  
HI 0-1700  
2. To use the driving mode rotate  
the torque selector collar until  
the desired clutch setting ap-  
pears in line with the arrow.  
2403-20 12 LO 0-450  
n/a  
1/2"  
1/2"  
1-1/8"  
1-1/8"  
1-3/4"  
1-3/4"  
n/a  
HI 0-1700  
2404-20 12 LO 0-450 LO 6750  
3/8"  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
HI 0-1700 HI 25,500  
The adjustable clutch, when  
properly adjusted, will slip at a  
preset torque to prevent driving  
the screw too deep into different  
materials and to prevent dam-  
age to the screw or tool.  
Fuel Gauge  
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up  
for 2-3 seconds.  
ASSEMBLY  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
3
2
To signal the end of charge, 1 light on the fuel  
gauge will ash for 2-3 seconds.  
Selecting Hammer, Drill or Drive Action  
(Cat. No. 2404-20)  
1
WARNING Recharge only with the  
4
charger specified for the battery. For spe-  
cic charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and battery.  
1. To use the hammer-drilling  
mode, rotate the application  
selector collar until the hammer  
Installing Bits  
Always remove the battery before inserting or  
removing bits. Select the proper style and size bit  
for the job.  
symbol  
appears in line with  
Inserting/Removing the Battery  
the arrow. Apply pressure to the  
bit to engage the hammering  
mechanism.  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
9
Cat. No. 2402-20  
5
This driver is intended for use with drill and driver  
bits with a 1/4" hex shank and ball detent recess.  
1.To install the bit, press the bit into the socket  
until the collar snaps back and the bit is locked  
into place.  
NOTE: The number selected on the torque  
selector collar has no effect on operation of the  
drill in hammer mode.  
NOTE: When using carbide bits, do not use wa-  
ter to settle dust. Do not attempt to drill through  
steel reinforcing rods. This will damage the  
carbide bits.  
2. To use the drilling only mode,  
rotate the application selector  
collar until the drill symbol  
appears in line with the arrow.  
NOTE: The number selected on  
the torque selector collar has no  
effect on operation of the drill in  
drilling mode.  
8
6
7
1.Keyless chuck  
(Cat. No. 2403-20, 2404-20)  
2.Clutch adjusting ring  
3.Application selector  
4.Speed selector  
5.Belt hook  
2.To remove the bit, pull out the collar, then pull  
out the bit.  
NOTE: It is not necessary to hold the collar out  
when installing and removing bits. The rst time  
the tool is used, it may be necessary to pull out  
the collar.  
10  
6.Fuel Gauge  
7.Trigger  
8.Control Switch  
9.LED  
Cat. No. 2403-20, 2404-20  
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck  
can be tightened with one hand, creating higher grip  
strengths on the bit.  
10.Bit holder (Cat. No. 2402-20)  
3. To use the driving screws  
mode rotate the application  
selector collar until the drive  
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the  
counterclockwise direction.  
When using drill bits, allow the bit to strike the  
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck  
jaws and lift it about 1/16” off of the bottom.  
When using screwdriver bits, insert the bit far  
enough for the chuck jaws to grip the hex of the  
bit.  
symbol  
appears in line with  
SYMBOLOGY  
Volts  
the arrow. Then rotate the torque  
selector collar until the desired  
clutch setting appears in line with  
the arrow.  
The adjustable clutch, when properly adjusted,  
will slip at a preset torque to prevent driving the  
screw too deep into different materials and to  
prevent damage to the screw or tool.  
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the  
clockwise direction. The bit is secure when the  
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve  
can not be rotated any further.  
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-  
terclockwise direction.  
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the  
chuck is opened or closed. This noise is part of the  
locking feature, and does not indicate a problem  
with the chuck’s operation.  
Direct Current  
Impacts per Minute Under  
Load (IPM)  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
C
US  
5
4
 
The torque specications shown here are approximate  
values obtained with a fully charged battery pack.  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
APPLICATIONS  
MAINTENANCE  
Torque Specications  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING To reduce the risk of elec-  
tric shock, check work area for hidden pipes  
and wires before drilling or driving screws.  
NOTE: An LED is turned on when the trigger is  
pulled.  
Clutch  
Applications  
Setting in. lbs  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the bit comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
1-5  
5-15 Small screws in softwood.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
6-10  
16-22 Medium screws in softwood or small  
screws in hardwood.  
11-15 23-28  
16-18 29-40  
When drilling in wood, composition materials and  
Large screws in softwoods. Medium  
screws in hardwood or large screws in  
hardwood with pilot hole.  
plastic, select the  
drill-only operating mode.  
Start the drill slowly, gradually increasing speed as  
you drill. When drilling into wood, use wood augers  
or twist drill bits. Always use sharp bits. When using  
twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently  
to clear chips from the bit utes. To reduce the  
chance of splintering, back work with a piece of  
scrap wood. Select low speeds for plastics with a  
low melting point.  
Maintaining Tool  
Battery Pack Protection  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
NOTE: Because the settings shown in the table are only To protect the battery from damage and extend  
a guide, use a piece of scrap material to test the different  
clutch settings before driving screws into the workpiece.  
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current  
draw, temperature, and voltage drops.  
In extremely high torque, binding, stalling, and short  
circuit situations that cause high current draw, the  
tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge  
will ash, and then the tool will turn OFF. To reset,  
release the trigger.  
Under extreme circumstances, the internal tem-  
perature of the battery could become too high.  
If this happens, the fuel gauge will ash and the  
battery pack will shut off. Let the battery pack cool  
and then continue work.  
Selecting Speed  
The speed selector is on top of the motor housing.  
Allow the tool to come to a complete stop before  
changing speeds. See “Applications” for recom-  
mended speeds under various  
conditions.  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
Drilling in Metal  
When drilling in metal, select the  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
drill-only  
operating mode. Use high speed steel twist drills  
or hole saws. Use a center punch to start the hole.  
Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in  
iron or steel. Use a coolant when drilling in nonfer-  
rous metals such as copper, brass or aluminum.  
Back the material to prevent binding and distortion  
on breakthrough.  
1. For Low speed, push the  
speed selector to display “1”.  
2. For High speed, push the  
speed selector to display “2”.  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Using the Control Switch  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-  
nism, the control switch can only be adjusted when  
the ON/OFF switch is not pressed. Always allow  
the motor to come to a complete stop before using  
Drilling in Masonry  
When drilling in masonry, select the  
hammer  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
drill operating mode. Use high speed carbide-tipped  
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder  
block requires little pressure. Hard materials like  
concrete require more pressure. A smooth, even  
ow of dust indicates the proper drilling rate. Do not  
let the bit spin in the hole without cutting. Do not  
use water to settle dust or to cool bit. Both actions  
will damage the carbide.  
the control switch.  
Forward -  
Push from  
RIGHT  
For forward (clockwise) rotation,  
push in the control switch from the  
right side of the tool. Check the  
direction of rotation before use.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
For reverse (counterclockwise)  
rotation, push in the control switch  
from the left side of the tool. Check  
direction of rotation before use.  
Reverse -  
Push from  
LEFT  
Driving Screws and Nut Running  
Drill a pilot hole when driving screws into thick or  
hard materials. Select the  
driving screws mode.  
Set the torque selector collar to the proper position  
and set the speed to low. Use the proper style and  
size screwdriver bit for the type of screw you are  
using. With the screwdriver bit in the screw, place  
the tip of the screw on the workpiece and apply rm  
pressure before pulling the trigger. Screws can be  
removed by reversing the motor.  
To lock the trigger, push the control  
switch to the center position. The  
trigger will not work while the con-  
trol switch is in the center locked  
position. Always lock the trigger  
or remove the battery pack before  
performing maintenance, changing  
accessories, storing the tool and  
any time the tool is not in use.  
Lock -  
Push to  
CENTER  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center listed on the back  
cover of this operator's manual.  
Overloading  
Continuous overloading may cause permanent  
damage to tool or battery pack.  
ACCESSORIES  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
7
6
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un disjonc-  
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI  
réduit le risque de décharge électrique.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
9
8
 
outils électriques sont dangereux dans les mains  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
SPÉCIFICATIONS  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Capacitié  
Bois  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
Perceuse à percussion/tournevis à percussion  
et Perceuse/tournevis -  
No de Volts  
Coups-  
Minute  
S/O  
Mèche  
Mèche  
Scie-  
Maçon-  
•Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
Utiliserlespoignée(s)auxiliaire(s)siellessont  
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut  
causer des blessures.  
Cat.  
DC Tr/min. à vide  
Acier  
plate hélicoïdale cloche Vis (diam.) nerie  
2402-20 12 Basse 0-450  
6 mm  
29 mm 25 mm (1")  
S/O 10 mm (3/8") S/O  
Haute 0-1 700  
(1/4") Hex (1-1/8")  
2403-20 12 Basse 0-450  
S/O  
13 mm 29 mm 25 mm (1") 44 mm 10 mm (3/8") S/O  
(1/2") (1-1/8") (1-3/4")  
Haute 0-1 700  
Tenir les outils par ses surfaces de préhension  
isoléeslorsdesopérationspendantlesquelles  
l’accessoire de coupe peut entrer en contact  
avec du câblage caché ou avec son propre  
cordond’alimentation.Lecontactd’unaccessoire  
de coupe avec un l sous tension « électrie »  
les pièces métalliques exposées de l’outil et peut  
électrocuter l’utilisateur.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
2404-20 12 Basse 0-450 Basse 6 750 13 mm 29 mm 25 mm (1") 44 mm 10 mm (3/8") 10 mm  
Haute 0-1 700 Haute 25 500 (1/2") (1-1/8")  
(1-3/4")  
PICTOGRAPHIE  
Volts  
(3/8")  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
3
2
1
4
Tournevis -  
Tension CD seul.  
•Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un tra-  
vail risquant de mettre le dispositif de xation  
en contact avec des ls électriques cachés,  
tenez l’outil par les surfaces de prise isolées.  
Le contact du dispositif de xation avec un l  
sous tension « électrie » les pièces métalliques  
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.  
•Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par  
perçage, sciage et autres travaux de construction  
contient des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des malfor-  
mations congénitales ou d’autres troubles de  
reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
Impacts par minute á charge  
(IPM)  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
9
Tours-minute á vide (RPM)  
5
8
6
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
C
US  
7
1.Mandrin sans clé  
MONTAGE DE L'OUTIL  
(No de cat. 2403-20, 2404-20)  
2.Collier sélecteur de  
couple  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
10  
3.Sélection de l’application  
4.Sélecteur de vitesse  
5.Crochet de ceinture  
6.Indicateur de niveau d’énergie  
7.Gâchette  
8.Commutateur de commande  
9.DEL  
10.Mandrin d’entraînement hexagonal  
(No de cat. 2402-20)  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
•L’arsenic et le chrome servant au traitement chi-  
mique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
Insertion/Retrait de la batterie  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
MANIEMENT  
irritations ou des brûlures.  
Installation des embouts  
ENTRETIEN  
Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de  
retirer un embout. Choisir un embout dont le type  
et la taille conviennent au type de vis utilisé.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
No de Cat. 2402-20  
Pour installer un embout, l’enfoncer dans la douille  
jusqu’à ce que la bague revienne en place et que  
l’embout se bloque en place.  
Pour retirer un embout, tirer la bague vers  
l’extérieur et tirer l’embout hors de la bague.  
NOTE : Il n’est pas nécessaire d’étirer la bague  
au moment d’installer et de retirer les embouts.  
L’utilisateur peut toutefois avoir à effectuer cette  
opération lors de la première utilisation.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
Indicateur de charge de la batterie  
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer  
sur la gâchette.  
Pour signaler la n de la charge, l’indicateur de  
charge de la batterie met à feu une lumière pendant  
deux à trois secondes.  
11  
10  
 
No de Cat. 2403-20, 2404-20  
2. Pour utiliser le mode perçage  
seulement, tourner le collier de  
réglage de l’embrayage jusqu’à  
Utilisation du commutateur  
APPLICATIONS  
Votre outil sans l est équipé d’un verrouillage de  
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule  
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret  
ou la mèche.  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-  
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande  
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours  
laisser le moteur s’arrêter complètement avant  
d’utiliser le commutateur.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser les  
risques d’explosion, choc électrique et dom-  
mages à la propriété, inspectez toujours l’aire  
de travail pour y déceler les ls électriques  
ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage.  
ce que le symbole  
du per-  
çage soit aligné avec la èche  
Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette  
avant de monter ou retirer un accessoire de l’outil.  
1.Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens antihoraire.  
NOTE : Le numéro sélectionné sur le collier de  
réglage de l’embrayage n’a aucune incidence  
sur le fonctionnement de la perceuse en mode  
perçage.  
Marche avant  
Pour une rotation en marche avant  
(dans le sens horaire), pousser le  
Pousser  
Perçage du bois, des matériaux synthétiques  
et du plastique  
Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le 3. Pour utiliser le mode vissage,  
de la DROITE  
mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du  
mandrinetlevez-leàenviron2mm(1/16”)dufond.  
Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,  
insérez l’embout sufsamment loin pour que  
les mâchoires du mandrin saisissent la portion  
hexagonale de l’embout.  
tourner le collier de réglage de  
l’application jusqu’à ce que le  
commutateur sur le côté droit de  
l’outil. Vérier la direction de rota-  
tion avant utilisation.  
Lorsque vous percez du bois, des matériaux syn-  
thétiques et du plastique, faire tourner le collier de  
sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur  
apparaisse. Démarrez lentement la perceuse  
et augmentez graduellement la vitesse à mesure  
que vous percez. Lors du perçage dans le bois,  
utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux.  
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-  
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,  
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les  
copeaux des goujures. An de réduire les risques  
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau  
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes  
pour le perçage de matières plastiques qui ont un  
point de fusion assez bas.  
symbole  
du vissage soit  
aligné avec la flèche. Puis,  
Pour une rotation en marche ar-  
rière (dans le sens anti-horaire),  
Marche arrière  
tourner le collier de réglage  
Pousser de la  
de l’embrayage jusqu’à ce que le réglage  
d’embrayage désiré soit aligné avec la èche.  
S’il est réglé adéquatement, l’embrayage  
glisse au couple approprié et évite à l’utilisateur  
d’enfoncer excessivement les vis dans différents  
matériaux et d’endommager les vis ou l’outil.  
Les spécifications de couple susmentionnées  
pousser le commutateur sur le côté  
gauche de l’outil. Vérier la direc-  
tion de rotation avant utilisation.  
Pour verrouiller la détente, pousser  
le commutateur vers la position  
centrale. La détente ne fonctionne  
pas tant que le commutateur est  
sur la position verrouillée cen-  
trale. Toujours verrouiller la dé-  
tente ou déposer la batterie avant  
d’effectuer un entretien, de changer  
GAUCHE  
2.Pour fermer les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens horaire. L’embout est xé  
solidement lorsque le mandrin fait un bruit de  
cliquetis et que le manchon ne peut plus pivoter.  
3.Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans  
le sens antihoraire.  
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de sont approximatives et basées sur une batterie à  
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit pleine charge.  
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique  
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE  
aucun problème de fonctionnement du mandrin.  
Réglage de  
Verrouillage  
Pousser vers le  
CENTRE  
Applications  
d’accessoire, de remiser l’outil et toutes les fois que  
l’outil est inutilisé.  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette  
est tirée.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la détente.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
Perçage dans du métal  
l’accoupement N•m  
Sélection de la fonction de perçage ou de vis-  
Lors du perçage dans du métal, faire tourner le col-  
lier de sélection jusqu’à ce que le symbole perfora-  
1-5  
0,6 - 1,7 Petites vis dans le bois mou.  
sage (No de cat. 2402-20, 2403-20)  
1. Pour utiliser le mode de per-  
çage, tourner le collier de ré-  
glage de l’embrayage jusqu’à ce  
6-10  
1,8 - 2,5 Vis moyennes dans le bois mou  
teur  
apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux  
ou petites vis dans le bois dur.  
2,6 - 3,2  
à haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utili-  
sez un centrage au pointeau dans le trou de départ.  
Lubriez les forets avec de l’huile de coupe lors du  
perçage dans le fer ou l’acier. Utilisez un uide de  
refroidissement lors du perçage de métaux non-  
ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium.  
Calez le matériau pour éviter un coincement ou  
une distorsion lors du débouchage de la coupe.  
11-15  
16-18  
Grosses vis dans le bois mou.  
Vis moyennes dans le bois  
que le symbole  
du perçage  
3,3 - 4,5  
soit aligné avec la èche.  
durou grosses vis dans le bois  
dur avec trou-guide.  
2. Pour utiliser le mode de vis-  
sage, tourner le collier de ré-  
glage de l’embrayage jusqu’à  
ce que le réglage d’embrayage  
désiré soit aligné avec la èche.  
S’il est réglé adéquatement,  
l’embrayage glisse au couple approprié et évite  
à l’utilisateur d’enfoncer excessivement les vis  
dans différents matériaux et d’endommager les  
vis ou l’outil.  
N.B. Les réglages indiqués au tableau étant approximatifs,  
il est conseillé de tester différents réglages sur un morceau  
de matériau de rebut avant de commencer à enfoncer les vis  
dans le matériau à ouvrer.  
Perçage de la maçonnerie  
Sélection de la vitesse  
Lors du perçage dans la maçonnerie, sélection-  
Protection de la batterie  
Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du  
moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant  
de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les  
vitesses recommandées dans diverses conditions.  
1. Pour la vitesse lente, pousser  
le sélecteur de vitesse pour  
nez le mode marteau perforateur  
. Utilisez  
L’outil est doté d’un circuit intelligent qui permet  
d’évaluer l’appel de courant, la température et les  
chutes de tension an d’éviter les dommages à la  
batterie et de prolonger sa durée de vie.  
des forets à haute vitesse avec pointe au carbone.  
Les matériaux de maçonnerie moins durs, comme  
un bloc de cendre, exigent peu de pression. Les  
matériaux durs, comme le béton, exigent plus de  
pression. Un débit régulier de poussière indique  
une bonne vitesse de perçage. Ne laissez pas le  
foret tourner dans le trou sans percer. N’utilisez pas  
d’eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret.  
Ces deux pratiques endommagent le carbone.  
Sélection de la fonction de percussion, de per-  
çage ou de vissage (No de cat. 2404-20)  
1. Pour utiliser le mode percus-  
Lors de situations de coincement ou de blocage  
impliquant un couple très élevé, ou lors d’un court  
circuit, des situations qui engendrent un important  
appel de courant, l’outil vibre pendant environ cinq  
secondes, l’indicateur de charge de la batterie  
met à feu une lumière, et l’outil s’éteindra. Pour le  
réinitialiser, relâcher la gâchette. Dans des condi-  
tions de fonctionnement extrêmes, la température  
interne de la batterie peut devenir très élevée. Si  
cela se produit, l’indicateur de charge de la batterie  
met à feu une lumière et la batterie s’éteint.  
afcher le « 1 ».  
2. Pour la vitesse rapide, pousser  
le sélecteur de vitesse pour  
sion, tourner le collier sélecteur  
jusqu’à ce que le symbole  
afcher le « 2 ».  
de percussion soit aligné avec  
la èche. Pour engager le mé-  
Enfonçage de vis et vissage d’écrou  
canisme de percussion, main-  
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des  
vis dans des matériaux épais ou durs. choisissez le  
tenir sufsamment de pression sur la mèche.  
NOTE : Le numéro sélectionné sur le collier de  
réglage de l’embrayage n’a aucune incidence  
sur le fonctionnement de la perceuse en mode  
percussion.  
mode de tournevis  
. Réglez le collier sélecteur  
de couple à la position correcte et à une vitesse  
lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout  
de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un  
foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis  
sur la pièce à travaillez; appuyez fermement avant  
d’appuyer sur la gâchette. Vous pouvez enlever  
les vis en inversant le sens de rotation du moteur.  
NOTE : Si des mèches au carbure sont em-  
ployées, ne pas utiliser d’eau pour stabiliser  
la poussière. Ne pas tenter de percer les tiges  
d’armature en acier, puisque cela endommag-  
erait les mèches au carbure.  
Surcharge  
Une surcharge continue peut endommager l’outil  
ou le bloc de piles en permanence.  
13  
12  
 
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ENTRETIEN  
ACCESOIRES  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en  
adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après  
une période de six mois à un an, selon l’utilisation,  
renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre  
de service MILWAUKEE accrédité pour les services  
suivants:  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine  
puissance alors qu’il est branché sur une batterie  
complètement chargée, nettoyez les points de contact  
entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne tou-  
jours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur  
et la batterie à un centre de service MILWAUKEE  
accrédité, anqu’on en effectue la réparation (voir  
“Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
15  
14  
 
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar  
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.  
Si se encuentran daños, haga que le reparen  
la herramienta antes de usarla. Las herrami-  
entas mal mantenidas son la causa de muchos  
accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
REGLAS ESPECIFICAS  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
DE SEGURIDAD  
Taladros percutores/destornilladores y talad-  
ros/destornilladores  
•Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
Use las empuñaduras auxiliares si se propor-  
cionanconlaherramienta. Lapérdidadecontrol  
puede causar lesiones personales.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
•Sostenga las herramientas eléctricas de las  
supercies de sujeción aisladas al llevar a  
cabo una operación en la que el accesorio  
de corte pueda hacer contacto con cableado  
oculto. El contacto del accesorio de corte con un  
cable que conduzca electricidad puede hacer que  
las partes metálicas de la herramienta se electri-  
quen y podría ocasionar una descarga eléctrica  
al operador.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
lesiones personales graves.  
DE TRABAJO  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
Destornilladores-  
•Sostenga la herramienta eléctrica de las su-  
percies de sujeción aisladas al llevar a cabo  
una operación en la que el tornillo pueda hacer  
contacto con cableado oculto. El contacto de los  
tornillos con un cable que conduzca electricidad  
puede hacer que las partes metálicas de la her-  
ramienta se electriquen y podría ocasionar una  
descarga eléctrica al operador.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
•Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-  
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
•plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
por un interruptor de circuito con conexión a  
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
irritaciones o quemaduras.  
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
17  
16  
 
OPERACION  
ESPECIFICACIONES  
Cómo seleccionar el modo taladro  
Capacidades  
Madera  
Broca Hueca  
o destornillador (Cat.No. 2402-20, 2403-20)  
1.Para usar el modo taladro,  
rote el anillo para protección de  
engranajes hasta que el símbolo  
de taladro aparezca alin-  
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Volts  
Impactos  
Broca Broca de Cilíndrica de Tornillos  
Cat. No. cd  
rpm  
Per Minute Acero  
Plana Berbiquí  
Bordes  
(diam.) Concreto  
2402-20 12 Baja 0-450  
n/a  
6 mm  
29 mm  
(1/4") Hex (1-1/8")  
25 mm  
(1")  
n/a  
10 mm  
(3/8")  
n/a  
eado con la echa.  
Alta 0-1700  
2.Para usar el modo destornilla-  
dor, rote el anillo para protección  
de engranajes hasta que el sím-  
bolo de destornillador aparezca  
alineado con la echa.  
2403-20 12 Baja 0-450  
n/a  
13 mm  
(1/2")  
29 mm  
(1-1/8")  
25 mm  
(1")  
44 mm  
(1-3/4")  
10 mm  
(3/8")  
n/a  
Alta 0-1700  
2404-20 12 Baja 0-450 Baja 6750 13 mm  
Alta 0-1700 Alta 25,500 (1/2")  
29 mm  
(1-1/8")  
25 mm  
(1")  
44 mm  
(1-3/4")  
10 mm  
(3/8")  
10 mm  
(3/8")  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
El embrague ajustable, cuando  
está bien ajustado, patinará al par de torsión  
preestablecido para impedir que el tornillo entre  
demasiado en diferentes materiales y para im-  
pedir dañar el tornillo o la herramienta.  
Indicador de carga  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
ENSAMBLAJE  
Para determinar la cantidad de carga que queda  
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga  
se encenderá durante 2-3 segundos.  
3
2
Cómo seleccionar el modo taladro de per-  
cusión, taladro o destornillador  
(Cat. No. 2404-20)  
1.Para usar el modo taladro de  
percusión, rote el anillo selector  
de aplicación hasta que el sím-  
1
4
ADVERTENCIA Recargue la batería  
Para indicar el nal de la carga, una luz en el indica-  
dor de carga se encenderá durante 2-3 segundos.  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
Instalación de brocas  
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre  
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del  
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo  
que está usando.  
bolo  
de taladro de percusión  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
aparezca alineado con la echa.  
Aplique presión sobre la broca  
9
5
para activar el mecanismo de martilleo.  
NOTA: El número seleccionado en el anillo para  
protección de engranajes no tiene efecto sobre  
la función del taladro en el modo taladro de  
percusión.  
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no  
use agua para reducir el polvo. No intente tal-  
adrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará  
las brocas de carburo.  
Cat. No. 2402-20  
8
6
Para instalar la broca, presione la broca en el cas-  
quillo hasta que el anillo vuelva a calzar en su lugar  
y la broca se encuentre trabada en su posición.  
Para retirar la broca, extraiga el anillo, luego ex-  
traiga la broca.  
7
1.Mandril sin chaveta  
(Cat. No. 2403-20, 2404-20)  
2.Collar del selector de  
par torsor  
NOTA: No es necesario mantener el anillo afuera al  
instalar y retirar las brocas. La primera vez que se  
utiliza la herramienta, es posible que sea necesario  
extraer el anillo.  
10  
3.Selección de la aplicación  
4.Interruptor de selección de  
velocidad  
5.Crochet de ceinture  
6.Indicador de carga  
7.Gatillo  
8.Interruptor de control  
9.LED  
2.Para usar el modo taladro  
únicamente, rote el anillo se-  
lector de aplicación hasta que el  
Cat. No. 2403-20, 2404-20  
Su herramienta inalámbrica está equipada con un  
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-  
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción  
más altas en la broca.  
símbolo  
de taladro aparezca  
alineado con la echa. NOTA: El  
número seleccionado en el anillo  
para protección de engranajes no tiene efecto  
sobre la función del taladro en el modo taladro.  
3.Para usar el modo destornil-  
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe  
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.  
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección antihoraria.  
Si se usan brocas para taladrar, deje que la  
broca toque el fondo del portabrocas. Centre la  
broca en las mordazas del portabrocas y súbala  
aproximadamente 1/16 pulg. del fondo.  
Si se usan brocas con destornillador, introduzca  
la broca lo suciente para que las mordazas  
sujeten la sección hexagonal de la broca.  
2.Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-  
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de  
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.  
3.Para sacar la broca, gire el anillo en dirección  
antihoraria.  
10.Mandrin d’entraînement hexagonal  
(Cat. No. 2402-20)  
lador, rote el anillo selector de  
aplicación hasta que el símbolo  
de tornillo aparezca alineado  
con la echa. Luego rote el anillo  
SIMBOLOGÍA  
para protección de engranajes  
hasta que el símbolo de destornillador aparezca  
alineado con la echa. El embrague ajustable,  
cuando está bien ajustado, patinará al par de  
torsión preestablecido para impedir que el tor-  
nillo entre demasiado en diferentes materiales  
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.  
Volts  
Corriente directa  
Impactos por minuto bajo  
carga (IPM)  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es  
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido  
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un  
problema en el funcionamiento del portabrocas.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Estados Unidos y Canadá  
C
US  
19  
18  
 
Las especicaciones de torque mostradas en este Utilización del interruptor de control  
APPLICACIONES  
cuadro son valores aproximados obtenidos con una El interruptor de control se puede colocar en tres  
batería con plena carga.  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
terruptor de control se puede cambiar de posición  
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
APAGADO no esté presionado. Para poder usar  
el interruptor de control, siempre se debe esperar  
a que el motor se pare por completo.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
ESPECIFICACIONES DE TORQUE  
Ajuste del  
embrague N•m  
Applicaciones  
1-5  
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.  
Tornillos medianos en madera suave o  
tornillos pequeños en madera dura.  
6-10  
1,8 - 2,5  
2,6 - 3,2  
3,3 - 4,5  
Taladrado en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
Marcha adelante  
Para avanzar (el giro es en el sen-  
11-15  
16-18  
Tornillo largos en madera suave. Tornillos  
medianos en madera dura o tornillos lar-  
gosenmaderaduraconperforaciónpiloto.  
Empuje desde la  
DERECHA  
Cuando taladre en madera, materiales compuestos  
y plásticos, seleccione el modo que perfora  
.Comience a taladrar a una velocidad lenta y au-  
mente la velocidad gradualmente conforme taladra.  
Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí  
para madera o brocas helicoidales. Siempre use  
brocas aladas. Cuando use brocas helicoidales,  
tire de la broca hacia fuera del oricio para eliminar  
las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir  
la producción de astillas, apoye el trabajo con una  
pieza de material de desecho. Se recomienda  
seleccionar velocidades lentas para plásticos con  
un punto de derretimiento bajo.  
tido de las manecillas del reloj), se  
presiona el interruptor de control  
colocado al lado derecho del ta-  
ladro. Vericar la dirección del  
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el cuadro  
son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo de material de  
desperdicio y probar en él los diferentes ajustes del embrague antes giro antes de usarlo.  
de proceder a colocar tornillos en el material de trabajo.  
Marcha atrás  
Empuje desde la  
IZQUIERDA  
Para retroceder (el giro es en el  
sentido opuesto a las manecillas del  
reloj), se presiona el interruptor de  
control colocado al lado izquierdo  
del taladro. Vericar la dirección  
del giro antes de usarlo.  
Selección de la velocidad  
El selector de velocidad está sobre el alojamiento  
del motor. Deje que la herramienta se detenga por  
completo antes de cambiar velocidades. Consulte  
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas  
para varias situaciones.  
Traba  
Empuje al  
CENTRO  
Para ponerle el seguro al gatillo,  
el interruptor de control se coloca  
en la posición central. El gatillo no  
funcionara mientras el interruptor  
de control se encuentre bajo seguro  
en la posición central. Se le debe  
poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería,  
cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar  
el taladro y siempre que éste no esté siendo usado.  
1.Para seleccionar la velocidad  
baja, empuje el selector para  
mostrar el “1”.  
2.Para seleccionar la velocidad  
alta, empuje el selector para  
mostrar el “2”.  
Taladrado en metal  
Cuando taladre en metal, seleccione el modo que  
perfora  
. Use brocas helicoidales de acero  
de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de  
bordes. Use un punzón central para perforar el  
oricio. Lubrique las brocas para taladros con  
aceite para corte cuando taladre en hierro o acero.  
Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no  
ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un  
respaldo en el material para evitar que se doble o  
distorsione una vez realizada la operación.  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1.Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
2.Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya  
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete  
el gatillo, mayor será la velocidad.  
3.Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
Taladrado en concreto  
Cuando taladre en concreto, seleccione  
el  
modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas  
de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado  
en materiales suaves como bloques de hormigón  
de escorias, requiere poca presión. Materiales  
duros como el concreto, requieren más presión.  
Se sabe que se está taladrando a un ritmo adec-  
uado cuando se produce un ujo parejo y suave  
de polvo. No permita que la broca gire en el oricio  
sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo  
o enfriar la broca. Ambas acciones ocasionarán  
daños al carburo.  
Protección de la batería  
Para proteger la batería de daños y extender su  
duración, el circuito inteligente de la herramienta  
monitorea el consumo de corriente, la temperatura  
y las caídas de voltaje.  
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-  
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que  
causen un alto consumo de corriente, la herramien-  
ta vibrará durante aproximadamente 5 segundos,  
el indicador de carga se encenderá, y después se  
apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo.  
En situaciones extremas, es posible que la tem-  
peratura interna de la batería aumente excesiva-  
mente. Si esto sucede, el indicador de carga se  
encenderá y la batería se apagará.  
Cómo colocar tornillos y tuercas  
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos en  
materiales gruesos o duros. Seleccione el atornilla-  
do modo  
. Coloque el collar del selector de par  
torsor en la posición correcta y ajuste la velocidad a  
“baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de  
berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está  
utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el  
tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza  
de trabajo y aplique presión rmemente antes de  
oprimir el gatillo. Los tornillos pueden extraerse  
colocando el motor en dirección de retroceso.  
Sobrecarga  
La sobrecarga continua podría ocasionar daño  
permanente a la herramienta o a la batería.  
21  
20  
 
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
ACCESORIOS  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están da-  
ñados, envíela al centro de servicio más cercano.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
23  
22  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7  
11570 Chapultepec Morales  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Telefono 52 55 4160-3547  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2380d2  
10/13  
Printed in China  
961075187-02( )  
 

Miele Dishwasher HG01 User Manual
NHT Speaker iC1 User Manual
NordicTrack Home Gym NTB14920 User Manual
Nortec Industries Humidifier NHDI User Manual
Nortel Networks Telephone P0919438 02 User Manual
Oliveri Plumbing Product 883U User Manual
Omron Blood Pressure Monitor i Q142 User Manual
Omron Blood Pressure Monitor M10 IT User Manual
Optimus Speaker 12 Dec User Manual
Panasonic Automobile Parts DVOP001 User Manual