6. Display Indications and Troubleshooting
Digital Thermometer English
Indicator
Cause
Remedy
A. Sensor Tip
Armpit: approx. 25 seconds*
B. Display Window
* 25 seconds is the earliest estimated
temperature indication. To complete the
measurement, it is required to measure
the temperature in the armpit between 2-5
minutes (depending on the ambient
temperature and condition).
Displayed when the temperature of
the sensing section is less than
32°C (89.6°F).
This is not an error so it may be
ignored and the temperature
taken.
C.
Button
(low)
D. Storage Case
Displayed when the temperature of
the sensing section is higher than
than 42°C (107.6°F).
Cool the sensing section and
then take the temperature.
Introduction
Thank you for purchasing the OMRON Digital
Thermometer Flex Temp Smart.
(high)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 8)
(Fig. 10)
(Fig. 12)
(Fig. 1)
(Fig. 2)
Notes:
The thermometer you purchased offers a safe,
accurate and quick temperature reading. You
can measure your temperature either in the
anus (rectally), in the mouth (orally) or in the
armpit (axillary). This thermometer eliminates
any worries about broken glass or mercury
hazards. Note that your temperature is
affected by smoking, eating or drinking.
Contact your doctor if you have any questions
regarding specific temperatures.
Air Temperature
Displayed
Displayed when the surrounding
temperature exceeds 32°C (89.6°F).
• The measurement continues even after
the buzzer notification.
• The buzzer notification timing is based on
an environmental temperature of
23 degrees.
• Since oral and armpit may give lower
measurement results it is recommended
to apply the device rectally to get the most
accurate result.
U
G
H
I
R
A
A
D
O
T
[37.0°C (98.6°F)] is Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other
not displayed during than that in the range from [36.9°C (98.4°F)] to [37.1°C (98.8°F)] is
N
F
B
the measurement
preparation period
as a test display,
after the most
recent
displayed as a test display, please contact your nearest authorized
OMRON dealer.
P
C
measurementresult
is displayed.
4. Turn off the thermometer. Clean and
disinfect before returning it to its protective
case.
Important Safety Notes
A
To assure the correct use of the product basic
safety measures should always be followed
including the precautions listed below.
E
(Fig. 13)
(Fig. 14)
7. Storage
Notes:
W
• The reading will automatically be stored in
memory.
• Turn off the thermometer manually to
conserve the battery. It will automatically
switch off 30 minutes after use or
3 minutes when turned on but not used.
Store the thermometer in its storage case.
• Do not store the thermometer in the following types of places. Doing so may damage the
thermometer.
V
(Fig. 9)
(Fig. 11)
Warning
(Fig. 6)
Q
• A high or prolonged fever requires medical
attention, especially for small children.
Please contact your doctor.
• Carefully read and follow the enclosed
instructions to ensure accurate temperature
readings. Note that temperature readings are
affected by many factors including physical
exertion, the drinking of hot or cold
beverages before measurement, as well as
measuring technique.
• Please keep still during measurement.
• The use of temperature readings for self-
diagnosis is dangerous and may lead to the
worsening of the existing conditions. Consult
your doctor for the interpretation of the
results.
(Fig. 3)
S
- Wet locations.
C
35.6
36.7
98
37.8
38.3
38.9
102
40.0
104
- Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas
close to heating equipment, dusty locations, or environments where there are high salt
concentrations in the air.
- Locations where the unit will be subjected to leaning, shock or vibration.
- Pharmaceutical storage areas or locations where corrosive gases are present.
36.1
97
37.2
99
39.4
103
40.6
105
J
°C
°F
B
3. Displaying the last temperature
101
100
96
Press the
button to display the
temperature that was measured most recently.
For details, please refer to the “2. Use of the
thermometer” section.
8. Cleaning and Disinfecting
K
(Fig. 15)
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or
Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the
thermometer by immersing in alcohol or in hot water (water over 50°C).
Do not submerge deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.
4. Correct measurement
(Fig. 7)
Measurement accuracy cannot be assured
when the method used to measure the
temperature is incorrect.
9. Specifications
L
M
Product Type and Number Digital Thermometer MC-343F-E/MC-343F-EB
Rectal use:
A
• This thermometer is used for taking
temperatures through oral, rectal or armpit.
Do not attempt to take temperatures at other
sites, such as in the ear, as it may result in
false readings and may lead to injury.
• Store the thermometer out of the reach of
children. Do not allow children to take their
temperatures unattended. Children may
injure themselves when attempting to take
temperatures without supervision.
• Do not leave the battery, battery cover or
probe cover where children can get to them.
Children may swallow them. Should a child
swallow the battery, battery cover or probe
cover, contact a doctor immediately.
• Do not attempt measurements when the
thermometer is wet as inaccurate readings
may result.
• Commonly used for small children when it is
difficult to take an oral or armpit temperature.
• Lubricate with non-irritating skin-friendly gel.
• Gently insert the probe tip no more than
1.3 cm into the rectum. Do not force the tip
into the rectum if resistance is encountered.
• Disinfect the thermometer after use.
Product Name:
Flex Temp Smart
Power Supply:
1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Manganese Button Battery
0.1 mW
Power Consumption:
Battery Life:
Approx. 2 years or more (3 times per day)
Thermistor
Sensing Unit:
Measurement Method:
Temperature Display:
Measurement Accuracy:
Actual measurement (non-predictive)
3 digits (°C), or 4 digits (°F) display in 0.1 degree increments
Oral use (for ages 4 and older):
The mouth should remain closed up to
5 minutes before starting a reading.
• Place the thermometer in the mouth under
the tongue so that it rests to the left or right of
the root of the tongue. (Fig. 8)
• Use downward tongue pressure to hold the
thermometer in place.
• Hold the thermometer to keep it from sliding
around in the mouth. (Fig. 9)
±0.1°C (32.0 to 42.0°C)
±0.2°F (89.6 to 107.6°F)
(when measured at a standard room temperature of 23°C
(73.4°F) in a test tank held at constant temperature)
D
English
A. Beep
B. After 5 seconds
C. After 2 seconds
D. All of the display
symbols appear.
Deutsch
A. Piepton
B. Nach 5 Sekunden
C. Nach 2 Sekunden
D. Alle Symbole der
Anzeige leuchten auf.
Français
Italiano
Español
Português
Dansk
Suomi
Norsk
Svenska
Nederlands
Ελληνική
Türkçe
Русский
ꢀꢁꢂ*H[
Measurement Range:
32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F)
A. Bip
A. Segnale acustico
B. Dopo 5 secondi
C. Dopo 2 secondi
A. Pitido
A. Bip
A. Bip
A. Äänimerkki
B. 5 sekunnin kuluttua
C. 2 sekunnin kuluttua
A. Pipelyd
B. Etter 5 sekunder
C. Etter 2 sekunder
A. Pipsignal
B. Efter 5 sekunder
C. Efter 2 sekunder
A. Piepsignaal
B. Na 5 seconden
C. Na 2 seconden
D. Alle symbolen zijn
zichtbaar op het dis-
play.
A. Μπιπ
A. Bip sesi
A. Звуковой сигнал
B. Через 5 секунды
C. Через 2 секунды
Usage Environment Temp Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F),
and Humidity:
ꢃꢁꢄꢅꢆꢀ-*ꢇ ꢀꢁꢂ
a ꢈꢉꢀBꢀ&Hꢂ ꢀꢁꢃ
B. Après 5 secondes
B. Después de
5 segundos
B. Após 5 segundos
C. Após 2 segundos
D. Aparecem todos os
símbolos no visor.
B. Efter 5 sekunder
B. Ύστερα από
5 δευτερόλεπτα
C. Ύστερα από 2
δευτερόλεπτα
B. 5 saniye sonra
Relative Humidity 30 – 85%RH
C. Après 2 secondes
C. Efter 2 sekunder
C. 2 saniye sonra
7
D. Tous les symboles de D. Tutti gli indicatori
C. Después de
2 segundos
D. Alle displayets sym- D. Kaikki näytön symbo- D. Alle symbolene i dis- D. Alla symboler i dis-
D. Tüm ekran simgeleri D. На дисплее
bꢁꢊꢁcꢋꢉꢀ&Hꢂ ꢀꢁꢄ
ꢁꢀ3ꢋ4[ ꢀ+ꢈ_)ꢀFꢁ`ꢇꢀ*ꢌDꢆ ꢀꢁꢅ
ꢀꢀꢇ)%ꢀ-ꢋꢁT_ꢀꢍP@ꢅꢎꢀMꢈ/ ꢀꢁꢆ
ꢁꢏꢐꢋT\ꢆꢀZX4ꢂꢀꢑ) * [
Storage Environment
Temp and Humidity:
Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F), Relative
Humidity 10 – 95%RH
l’affichage appa-
raissent.
appaiono sul display.
E. Il termometro si spe- D. Se muestran todos
boler vises.
lit tulevat näkyviin.
E. Kuumemittari kytkey- E. Termometeret slår
tyy automaattisesti
pois päältä.
playet vises.
playen visas.
E. Febertermometern
stängs av automa-
tiskt.
görüntülenir.
отображены все
символы.
E. The thermometer will E. Das Fieberthermome-
E. O termómetro irá des- E. Termometeret sluk-
D. Εμφανίζονται όλα τα E. Termometre otomatik
Armpit (axillary) use:
• Place the sensor tip in the centre of the
armpit. (Fig. 10)
• Lock the sensor tip under the arm, using the
arm to slightly apply pressure inwards.
(Fig. 11)
Caution
Weight:
Approx. 12 g (with battery installed)
automatically switch
itself off.
F. °F
G. All of the display
symbols appear.
H. The most recently
measured
temperature is
displayed together
ter schaltet sich auto- E. Le thermomètre
gne automatica-
mente.
los símbolos en pan-
talla.
E. El termómetro se
apagará automática- G. Aparecem todos os
mente.
ligar-se automatica-
mente.
F. °F
ker automatisk.
F. °F
G. Alle displayets sym- F. °F
boler vises.
H. Den senest målte
temperatur vises
sammen med M-indi-
katoren.
seg av automatisk.
E. De thermometer
schakelt zichzelf
automatisch uit.
F. °F
σύμβολα της οθόνης.
E. Το θερμόμετρο θα
απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
olarak kendini kapatır. E. Термометр
matisch selbst aus.
F. °F
G. Alle Symbole der
s’éteint automatique-
ment.
F. °F
F. °F
F. °F
выключится
автоматически.
F. °F
• Do not bite down on the thermometer. Doing
so may lead to breakage and/or injury.
• Do not allow the thermometer to be shared
among individuals.
• Do not attempt to disassemble or repair the
thermometer. Doing so may result in
inaccurate readings.
External Dimensions:
Package Content:
19.4 mm (w) × 132.5 mm (l) × 10.0 mm (d)
ꢂꢃ ꢀꢁꢇ
F. °F
G. Alle symbolene i dis- F. °F
G. Tüm ekran simgeleri
Test Battery (Alkaline-Manganese Button Battery LR41),
Storage Case, Instruction Sheet.
ꢁꢀ3ꢋ4[ ꢀ+ꢈ_)ꢀFꢁ`ꢇꢀ*ꢌDꢆ ꢀꢁꢈ
ꢀ^ꢆꢀꢏꢊ[ ꢀꢑ) * [ ꢀꢀꢇ)%ꢀ*ꢌDꢆ ꢀꢁꢉ
ꢁꢄꢀ*3ꢒ`[ ꢀF_ꢀ *5 #ꢒ_ꢀꢋꢌ/ꢋꢁS
G. Tutti gli indicatori
G. Kaikki näytön symbo-
playet vises.
H. Den sist målte tempe-
raturen vises
G. Alla symboler i dis-
görüntülenir.
Anzeige leuchten auf. G. Tous les symboles de
appaiono sul display.
símbolos no visor.
H. A temperatura
medida mais recente-
mente é apresentada
juntamente com o
indicador M.
lit tulevat näkyviin.
H. Viimeksi mitattu läm-
pötila ja M-merkki
playen visas.
H. Den senast uppmätta
temperaturen visas
tillsammans med
G. Alle symbolen zijn
F. °F
H. En son ölçülen ateş G. На дисплее
H. Die zuletzt gemes-
sene Temperatur wird
l’affichage appa-
raissent.
H. L’ultimo valore della F. °F
zichtbaar op het dis- G. Εμφανίζονται όλα τα
değeri M
göstergesiyle birlikte
görüntülenir.
отображены все
temperatura rilevato G. Se muestran todos
sammen med indika-
toren M.
I. Testdisplay: 37.0 °C
(98.6 °F)
play.
σύμβολα της οθόνης.
H. Η θερμοκρασία που
μετρήθηκε πιο
πρόσφατα
εμφανίζεται μαζί με
την ένδειξη Μ.
символы.
H. Символ «M»
обозначает
последнее
ꢀꢎ)ꢋꢄꢊ#ꢓ ꢀꢀꢔꢁꢊꢅ[
ꢀꢁꢊ
zusammen mit dem H. La dernière tempéra-
M-Symbol angezeigt.
viene visualizzato
assieme all’indica-
tore M.
los símbolos en pan-
talla.
H. Se muestra la tempe-
näkyvät yhdessä.
H. De laatst gemeten
temperatuur wordt op
het display weerge-
geven, samen met de
indicator “M”.
Applied part:
The following may result in incorrect
measurements:
= Type B
ꢅꢆꢁ ꢀꢂꢇꢀꢈꢉꢊꢁꢋꢀꢂꢃꢌ
ture mesurée est affi-
chée avec l’indicateur
M.
I. Affichage test 37.0 °C
(98.6 °F)
J. Lorsque le symbole
[°C (°F)] clignote, le
thermomètre est prêt
à l’emploi.
K. La mesure de la tem- K. La misurazione della J. El termómetro está
pérature commence
et le symbole
[°C (°F)] clignote.
L. Bip-bip-bip
I. 37.0 °C (98.6 °F) test- I. 37.0 °C:n (98.6 °F)
display
M-indikatorn.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test
ekranı
ꢀ*3ꢒ`[ ꢀ,_)ꢀ:_ꢈꢎꢀꢋ_&ꢅG ꢀꢁꢋ
with the M indicator. I. 37.0 °C (98.6 °F)
testinäyttö
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
display
• Do not attempt to incinerate the battery. It
may burst.
• Pay attention to polarity (+ –) when replacing
the battery. Failure to do so may lead to fluid
leakage, heat generation or bursting,
resulting in damage to the unit.
• Remove the battery when the thermometer
will not be used for 3 months or more. Failure
to do so may lead to fluid leakage, heat
generation or bursting, resulting in damage
to the unit.
• Taking the temperature immediately after
exercising, bathing, eating or drinking will
result in an incorrect measurement.
Correct: Wait at least 30 minutes before
taking the temperature.
• Taking the temperature after moving around.
Correct: Take the temperature immediately
after waking up or wait for at least 30 minutes
after moving around.
ꢀ-ꢋꢁT_ꢀaꢈXꢎꢀ0ꢍꢂꢇꢀꢈꢂꢃꢌꢎ
I. 37.0 °C (98.6 °F) test
display
J. When the [°C (°F)]
indicator symbol
blinks, the
Testanzeige
I. Indicazione della fun-
zione di verifica 37.0
°C (98.6 °F)
ratura medida inme- I. Visualização de teste J. Når indikatorsymbo- J. Kun [°C (°F)] -merkki J. Når symbolet
J. [°C (°F)] göstergesi
simgesi yanıp
измеренное
значение
температуры.
5
J. Wenn das [°C](°F)
-Symbol blinkt, ist das
Fieberthermometer
einsatzbereit.
diatamente antes
junto con el indicador J. Quando o símbolo
M. indicador [°C (°F)]
37.0 °C (98.6 °F)
let [°C (°F)] blinker, er
termometeret klar til
brug.
vilkkuu, kuumemittari
on valmiina käyttöön.
K. Lämpötilan mittaus
alkaa ja [°C (°F)]
[°C (°F)] blinker, er
termometeret klart til
bruk.
J. När [°C (°F)]-indika-
ꢀ ,ꢕꢋꢇꢀꢑ) * [ ꢀꢀꢇ)%
torns symbol blinkar I. 37.0 °C (98.6 °F) test- I. Ένδειξη δοκιμής
söndüğünde,
ꢁ] &$ꢊ/ꢖ[
ꢀꢏOꢀꢑ) * [ ꢀ-ꢋꢁT_ꢀc&ꢄꢁ/ ꢀꢁꢌ
ꢀ*3ꢒ`[ ꢀ,_)ꢀ:_ꢈꢁ/ꢗꢀZ`H[
ꢁꢍꢂꢇꢀꢈꢂꢃꢌꢎ
Notes:
J. Quando l’indicatore
är termometern klar
för användning.
weergave
37.0 °C (98.6 °F)
termometrekullanıma I. Дисплей
• The specifications may be changed without prior notice.
• This unit is water-resistant.
• The tip of the thermometer contains Nickel.
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the
accuracy is verified every two years by OMRON’s representative.
[°C (°F)] lampeggia, il I. 37.0 °C (98.6 °F)
piscar, o termómetro K. Temperaturmålingen
está pronto a ser utili-
zado.
K. Målingen av tempera-
J. Als het indicatorsym- J. Όταν το σύμβολο της
hazırdır.
тестирования
thermometer is ready K. Die Temperaturmes-
termometro è pronto
per l’uso.
visualización de la
medición
begynder, og indika-
-merkki vilkkuu.
turen starter, og sym- K. Mätning av tempera-
bool [°C (°F)] knip-
pert, is de
thermometer klaar
voor gebruik.
ένδειξης [°C (°F)]
αναβοσβήνει, το
θερμόμετρο είναι
έτοιμο για χρήση.
K. Ateş ölçüm işlemi
başlar ve [°C (°F)]
göstergesinin simgesi
yanıp söner.
37.0 °C (98.6 °F)
J. Если на дисплее
мигает символ
for use.
sung beginnt und das
[°C (°F)]-Symbol
blinkt weiterhin.
L. Piep-Piep-Piep
M. Das [°C (°F)]-Symbol
hört auf zu blinken
und leuchtet ständig, M. Le symbole [°C (°F)] M. Al termine della misu- K. Comenzará la
wenn die Messung
abgeschlossen ist.
torsymbolet [°C (°F)] L. Kolme äänimerkkiä
bolet [°C (°F)] blinker.
turen startar och
[°C (°F)]-indikatorns
symbol blinkar.
K. Temperature
K. A medição da tempe-
ratura começa e o
símbolo indicador
[°C (°F)] pisca.
blinker.
M. [°C (°F)] -merkki lak- L. Tre pipelyder
kaa vilkkumasta ja jää M. Symbolet [°C (°F)]
-*ꢇꢀꢘꢈ7 ꢀꢁꢍ
measurement will
temperatura ha inizio
e l’indicatore [°C (°F)]
lampeggia.
listo para el uso
cuando el símbolo
indicador [°C (°F)]
parpadea.
L. Bip-bip-bip
M. Indikatorsymbolet
[°C (°F)] indikator-
symbolet holder op
med at blinke og
vises vedvarende,
når aflæsningen er
klar.
[°C (°F)], это
означает, термометр
готов к измерению.
ꢀ*3ꢒ_ꢀ,_)ꢀNSꢈꢊꢁ/ ꢀꢁꢎ
ꢀ:ꢁ_ꢈ[ ꢀbGꢀꢍꢂꢇꢀꢈꢂꢃꢌꢎ
commence and the
[°C (°F)] indicator
näkyviin, kun lukema
on valmis.
N. Näyttöosa on ylös-
päin.
O. Kielen juuri
P. Asetuskohdat
Q. Kieli
slutter å blinke og
lyser fast når resulta- M. [°C (°F)]-indikatorns
tet er klart.
N. Siden med displayet
er vendt opp.
L. Pip-pip-pip
K. De temperatuurme- K. Θα αρχίσει η μέτρηση L. Bip-bip-bip
ting begint en het
indicatorsymbool
[°C (°F)] knippert.
L. Piep-piep-piep
της θερμοκρασίας και M. [°C (°F)]
This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co.
Ltd., Japan.
5
ꢀaꢈXꢆꢀꢋ`ꢅꢁꢙꢀꢋꢚꢁ<_ꢀZDꢁ/ꢗ
* Moving around after awakening increases
the body temperature.
symbol will blink.
L. Tre segnali acustici
L. Bip-bip-bip
symbol slutar blinka
och lyser när avläs-
ningen är klar.
το σύμβολο της
ένδειξης [°C (°F)] θα
αναβοσβήνει.
göstergesinin simgesi K. После начала
ꢁꢑ,ꢕꢋꢇꢀꢑ3 *T[
ꢀꢛ@0[ꢋꢂꢀ9*H[ ꢀꢀ3ꢋ3ꢀ&ꢇꢈꢆ ꢀꢁꢏ
ꢁ+ꢋꢌꢔ\[ꢀꢏTOꢜ
L. Beep-beep-beep
M. The [°C (°F)] indicator
symbol will stop
M. O símbolo indicador
[°C (°F)] pára de pis-
car e fica aceso
yanıp sönmeyi
измерения
температуры
символ [°C (°F)]
продолжит мигать.
Digital thermometer
cesse de clignoter et
reste allumé en
continu lorsque la
mesure est terminée.
razione, l’indicatore
[°C (°F)] smette di
lampeggiare e rimane
fisso.
medida de tempera-
tura y el indicador
durdurur ve ölçüm
değeri hazır
• Do not use the thermometer in places where
strong static electricity or electromagnetic
fields are present. Doing so may lead to
inaccurate readings and may contribute to
instrument failure.
• Do not attempt rectal measurements on
persons with rectal disorders. Doing so may
aggravate or worsen the disorder.
• Do not step on the unit or the hard case.
• Do not bent the tip more than 45 degrees.
The following may result in incorrect
measurements when taking armpit
temperatures:
Warranty
O. Tungeroten
P. Plasseringspunkter
Q. Tunge
N. Displaysidan är vänd M. Het indicatorsymbool L. Ηχητικό σήμα (μπιπ-
uppåt.
O. Tungrot
blinking and stay on N. Der Anzeigebereich
[°C (°F)] parpadeará.
quando a leitura está
concluída.
[°C (°F)] stopt met
knipperen en blijft
branden wanneer de
meting is voltooid.
μπιπ-μπιπ)
olduğunda yanık kalır.
aꢋ0\[ ꢀ)(ꢇ ꢀꢁꢐ
This product is guaranteed by OMRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused
by improper handling shall not be covered by warranty.
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded.
A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
when the reading is
ready.
zeigt nach oben.
O. Zungenwurzel
L. Pip-pip-pip
N. Displaydelen vender R. Käännä näyttö
opad.
O. Tungerod
M. Το σύμβολο της
ένδειξης [°C (°F)] θα
σταματήσει να
N. Ekran bölümü yukarı L. Три звуковых
Model Flex Temp Smart
+ꢋꢌꢔ[ ꢀF;ꢗꢀR?ꢋꢅ_ ꢀꢁꢑ
aꢋ0\[ ꢀꢁꢒ
N. La section d’affichage N. Lato del display
M. El indicador [°C (°F)] N. O visor está virado
dejará de parpadear y para cima.
sisäänpäin.
R. Plasser termomete- P. Placeringspunkt
bakar.
сигнала подряд.
M. После получения
результата
измерения символ
[°C (°F)] перестанет
мигать.
N. Дисплей должен
быть обращен
вверх.
O. Основание языка
P. Места измерения
Q. Язык
R. Поверните
термометр так,
чтобы дисплей
смотрел внутрь.
S. По отношению к
плечу угол должен
составлять
35–45 градусов.
T. Монета
U. Крышка батареи
V. Батарея
• Heavy armpit perspiration
N. The display section is P. Messpunkte
est tournée vers le
haut.
rivolto verso l’alto.
O. Base della lingua
S. Kulman tulee olla
35–45 astetta käsi-
varteen nähden.
ret slik at displayet
vender innover.
S. Vinkelen skal være
Q. Tunga
O. Dil Kökü
Correct: Wipe off any armpit perspiration
before taking the temperature.
• Taking the temperature after being under the
blankets for a long time.
ꢀꢃꢔꢊꢆꢀꢝꢁ ꢂꢀꢀ3ꢋ4[ ꢀ*ꢎꢗ&ꢊꢂꢀ^S ꢀꢁꢓ
ꢁZ# &[ ꢀꢞ[ꢟ
faced upwards.
O. Root of Tongue
P. Placement Points
Q. Tongue
Q. Zunge
permanecerá encen- O. Parte inferior da lín- P. Placeringssteder
R. Vrid displayen så att N. Het displaygedeelte
den pekar inåt. is naar boven gericht.
O. Tongwortel
αναβοσβήνει και θα
P. Yerleştirme Noktaları
R. Drehen Sie die
Anzeige so, dass
diese nach innen
zeigt.
O. Racine de la langue P. Posizioni da utilizzare
dido cuando la
medida esté lista.
gua
Q. Tunge
παραμείνει αναμμένο Q. Dil
P. Points de placement Q. Lingua
P. Pontos de colocação R. Vend displayet, så det T. Kolikko
35–45 grader i forhold S. Vinkeln skall vara
til armen.
T. Mynt
U. Batterideksel
V. Batteri
W. "Kryssmerket" ven-
der opp
όταν η μέτρηση έχει R. Ekranı içeriye
ꢀ+ꢋꢌꢔ[ ꢀF;ꢗꢀ^ꢊꢎꢀacꢀꢠꢔꢎ ꢀꢁꢔ
ꢀ@BꢏABꢀbꢁꢂꢀꢡꢗ *ꢊꢆꢀꢀꢎꢗ ,ꢂ
ꢁE )(\[ꢀꢀꢄ0ꢅ[ꢋꢂ
Read the Instructions in this manual carefully.
Q. Langue
R. Posizionare il display N. La pantalla mira hacia Q. Língua
vender indad.
S. Vinklen skal være
35-45 grader i for-
hold til armen.
T. Mønt
U. Batteridæksel
V. Batteri
W. Mærket "+" vender
opad
U. Paristolokeron kansi
V. Paristo
W. ”+”-merkki on ylös-
päin
35-45 grader i förhål- P. Plaatsingspunten
lande till armen.
ολοκληρωθεί.
N. Το τμήμα της οθόνης
bakacak şekilde
döndürün.
R. Turn the display so
that it faces inwards. S. Der Winkel in Bezug
S. The angle should be
35-45 degrees in
relation to the arm.
T. Coin
U. Battery Cover
V. Battery
W. The “+” mark faces
upwards
R. Orienter l’affichage
afin qu’il soit tourné
vers l’intérieur.
in modo che sia
arriba.
R. Rode o visor para
que fique virado para
dentro.
S. O ângulo deverá
situar-se entre 35 e
45 graus relativa-
mente ao braço.
T. Moeda
Q. Tong
rivolto verso l’interno. O. Base de la lengua
T. Mynt
R. Draai het display zo
dat het naar binnen
wijst.
είναι στραμμένο προς S. Kola göre
5. Battery replacement
ꢀꢁc&H`[ ꢀꢀH@T[ ꢀꢁꢕ
ꢀꢎ)ꢋ@ꢄ[ ꢀ3ꢋ@K ꢀꢁꢖ
ꢀꢎ)ꢋ@ꢄ[ ꢀꢁꢗ
This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and
the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
auf den Arm sollte 35
bis 45° betragen.
T. Münze
U. Batterieabdeckung
V. Batterie
W. Die Markierung „+“
zeigt nach oben
S. L’angolazione rispetto P. Lugares de coloca-
U. Batterilucka
V. Batteri
τα επάνω.
35-45 derece açıyla
tutulmalıdır.
General safety precautions
Battery: Alkaline-Manganese Button Battery
LR41 (available commercially)
S. Le thermomètre doit
être placé à un angle
de 35 à 45 degrés par T. Moneta
rapport au bras.
T. Pièce de monnaie
U. Couvercle du com-
partiment de la pile
V. Pile
W. Le signe « + » est
tourné vers le haut
al braccio deve
ción
O. Η ρίζα της γλώσσας
• Digitales Fieberthermometer
• Thermomètre digital
DE
FR
IT
• Do not use the thermometer to measure
anything other than human body
temperatures.
• Do not drop the thermometer and storage
case or expose them to shock or vibration.
essere di 35-45 gradi. Q. Lengua
W. "+"-märket är uppåt
S. De hoek ten opzichte P. Σημεία τοποθέτησης T. Bozuk Para
R. Gire la pantalla para
que mire hacia aden-
tro.
van de arm moet 35 Q. Γλώσσα
tot 45 graden zijn. R. Γυρίστε την οθόνη
T. Muntstuk
U. Pil Kapağı
V. Pil
W. “+” işareti yukarı
bakar
ꢞ\Gꢜꢀꢐꢑꢐꢀꢀ_ꢖGꢀꢃꢔꢊꢆ ꢀꢁꢘ
U. Coperchio della bat-
teria
V. Batteria
W. Il simbolo “+” deve
essere rivolto verso
l’alto
Battery Replacement Indicator (
)
ώστε να είναι
στραμμένη προς τα
μέσα.
S. Η γωνία πρέπει να
είναι 35-45 μοίρες σε
σχέση με τον
βραχίονα.
T. Κέρμα
U. Κάλυμμα Μπαταρίας
V. Μπαταρία
W. Η ένδειξη «+» είναι
στραμμένη προς τα
επάνω
Replace the battery when the battery
replacement indicator appears when the
thermometer is switched on.
S. El ángulo debería ser U. Tampa da pilha
U. Kapje van batterijvak
V. Batterij
W. De “+”-markering
wijst naar boven
de entre 35-45 gra-
dos respecto al
brazo.
T. Moneda
U. Tapa de las pilas
V. Pila
V. Pilha
W. A marca "+" está
virada para cima
• Termometro digitale
1. Switching between Fahrenheit/
Centigrade (Celsius)
1. Use a coin to take off the cover. (Fig. 12)
• Termómetro digital
2. Remove the battery. (Fig. 13)
ES
PT
DK
FI
Press the
button for 7 seconds until a
3. Insert the new battery with the “+” pole
facing up as shown in the diagram. Make
sure the battery is put in with the right
polarity.
W. La marca “+” mira
hacia arriba
beep is emitted.
• Termómetro digital
The display will change to the other
measurement system at the time when the
beep sounds.
W. Знак «+» должен
быть обращен вверх
• Digitalt termometer
(Fig. 14)
(Fig. 1, 2, 3)
4. Use a coin to replace the battery cover.
• Digitaalinen kuumemittari
• Digitalt termometer
2. Use of the thermometer
(Fig. 15)
Notes:
1. Press the
button. (Fig. 4)
• The thermometer comes fitted with a
battery for testing purposes. This battery
may not provide the same amount of
battery life as a new battery.
• Do not loose the O-ring around the screw.
Water-resistant will fail and can lead to
misreadings and failure of the unit.
The result of the previous measurement is
displayed for a few seconds. Then
37.0°C (98.6°F) is displayed as an internal
test-function. (Fig. 5)
NO
SE
NL
EL
TR
RU
AR
• Digitalt feberthermometeret
• Digitale koortsthermometer
• Ψηφιακό θερμόμετρο
• Dijital klinik termometresi
• Цифровой термометр
Note: When a temperature other than
37.0°C (98.6°F) is displayed, please refer
to the “6. Display Indications and
Troubleshooting” section for details to
correct the problem.
2. Apply the thermometer to the measurement
site.
Note: Even if the “L” indicator fails to
display (when only the temperature is
displayed), this is not an error. The
temperature may be taken as is. (Fig. 6)
3. The Buzzer notification will emit a [beep-
beep-beep] sound three times to reflect the
earliest temperature indication. Remove the
thermometer from the measurement site
and read the result. (Fig. 7)
IM-MC-343F-E-04-10/2011
9481289-0D
Buzzer notification timing
Rectal: approx. 10 seconds
Oral: approx. 20 seconds
Manufacturer
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Production facility
Produktionsstätte
Site de production
Stabilimento di produzione
Oficina de producción
Local de produção
Produktionsanlæg
Tuotantolaitos
Dalian, CHINA
Produksjonsanlegg
Produktionsenhet
Productiefaciliteit
ǏǾǯǼȀȁȉȀǶǼꢀǽǭǾǭǯȇǯȋǿ
Üretim Tesisi
ȤəɗɑɐɋɗɍɚɛɋɎɖɖɗɎꢀɘɗɍəɉɐɍɎɔɎɖɑɎ
Subsidiary
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
Niederlassung
Succursale
Consociata
ꢁÃÆȻɷꢀŰ¿·Â
Filial
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, GERMANY
Datterselskab
Tytäryhtiö
Filial
Dotterbolag
Dochteronderneming
ǒȂǯǭȁǾǶǷȋ
ꢂ·ÄꢀꢃËÈËÂËŁ
șɗɠɎəɖɨɨꢀɓɗɕɘɉɖɑɨ
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
Made in China
Hergestellt in China
Fabriqué en Chine
Prodotto in Cina
Produsert i Kina
Tillverkad i Kina
Geproduceerd in China
ǔǭȁǭȀǷDZȂȉDzDZȁǭǶꢀȀȁdzǺꢀǔȌǺǭ
;¿ÄƠº»ꢀȻʿÂÿŁÊ¿È
Fabricado en China
Fabricado na China
Fremstillet i Kina
ȦɍɎɔɉɖɗꢀɋꢀȟɑɛɉɎ
Valmistettu Kiinassa
|